Publicación: 2016-09-11 22:11:23 Por: sysadmin  Fuente: Notimex

Selma Ancira obtiene premio Read Russia a la mejor traducción

México, 11 Sep (Notimex).- Por su obra “Paisaje caprichoso de la literatura rusa”, editado en 2012 y una segunda edición en 2015, la autora

México, 11 Sep (Notimex).- Por su obra “Paisaje caprichoso de la literatura rusa”, editado en 2012 y una segunda edición en 2015, la autora Selma Ancira y el Fondo de Cultura Económica (FCE) fueron reconocidos con el Premio Read Russia, por la mejor traducción.

De acuerdo con la casa editora, el reconocimiento está dotado con cinco mil euros, dos mil de ellos para la autora y tres mil para la editorial.

Se trata de una antología que muestra el panorama de la región eslava a través de sus letras y de textos que han seleccionados y traducidos por la escritora.

En sus páginas, detalla el FCE, conviven obras de Dostoievski, Chéjov, Pushkin y Gógol con Strájov, Tsvietáieva o Pasternak.

Esta importante obra de investigación y traducción ganó en el 2012, en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, el Premio de Traducción Literaria Tomás Segovia.

De Ancira recuerda que se identificó con los autores rusos desde niña, lo que la llevó a estudiar Filología rusa en la Universidad Estatal de Moscú y después realizó estudios de griego moderno y de literatura griega en la Universidad de Atenas.

Sus lecturas e investigaciones le permitieron conocer profundamente a los escritores que trajo de una lengua a otra, ya que, como ella misma ha dicho, “más que libros sueltos he traducido autores”.

Y es que a lo largo de su trayectoria, importantes obras de la literatura rusa han pasado por sus ojos y manos para ser traducidas. Juan Villoro ha definido la obra de esta autora como “el saldo de una pasión.

Ancira ha escogido textos, cuentos y ensayos cuyo hilo conductor es el sentido mismo de narrar y poetizar el mundo. Las reflexiones abordan de manera explícita el tema y las ficciones en forma metafórica”.

El premio fue establecido en 2011 por el Instituto ruso de la Traducción, organismo independiente, que busca promover la teoría y práctica de la traducción literaria, bajo los auspicios de la Agencia Federal de Prensa y Medios de Comunicación y la colaboración del Centro del Presidente Boris Yeltsin.

Sus objetivos son promover las obras de literatura rusa, incrementar el interés por las mejores obras de la literatura rusa clásica y moderna; a los traductores de la literatura rusa extranjeros y de las editoriales que publican dichas traducciones, así como fortalecer y desarrollar las relaciones culturales entre Rusia y el resto de países.

te podría interesar

Fotos: Usuarios de Twitter se burlan de los consejos para ahorrar gasolina de la SENER
Consejos de la SENER para ahorrar gasolina
Últimas noticias: Estado Islámico asume autoría del ataque en Berlín, hoy 20 de diciembre de 2016
Últimas noticias: Sismo de 7.0 grados Richter en Nicaragua hay alerta de tsunami

Videos relacionados:

¿Qué pasó en el Colegio Americano del Noreste de Monterrey?
Últimas noticias: Joaquín "El Chapo" Guzmán llega extraditado al aeropuerto de Nueva York, hoy 19 de enero de 2017
Primeras imágenes de Joaquín "El Chapo" Guzmán durante su traslado a Estados Unidos
¿En qué ciudad de Estados Unidos estará detenido Joaquín "El Chapo" Guzmán?
Jennifer Aniston
Comentarios
Selma Ancira obtiene premio Read Russia a la mejor traducción